Épisode 8 - La mécanique du livre - Traduire

/ /

Épisode 8 - La mécanique du livre - Traduire

Ce huitième de La mécanique du livre est consacré est consacré au processus de traduction, et plus généralement à la transmission d’œuvres d'une langue à l'autre. Nous aborderons donc les problématiques légales et éditoriales que pose un projet de traduction pour une maison d'édition.

Afin d'élaborer sur ce sujet, nous serons accompagnés cette fois-ci de Juliette Rousseau, autrice, qui est en charge du projet de traduction de Joyful Militancy aux éditions du commun. Avec elle nous nous efforcerons de cerner les enjeux et difficultés de transcription d'une œuvre au registre spécifique.

La seconde partie de l'épisode donnera un aperçu du fonctionnement de l'économie du livre dans d'autres pays, notamment via le témoignage de Michel Vézina, des éditions Le Buvard, membre du collectif de créateurs Whydah_officiel.




Il est possible d'écouter et de télécharger La mécanique du livre sur toutes les plateformes d'écoute de podcast.